一颗侠者心,浩然家国情
总有一种形式让你遇到金庸
请输入图片描述
金庸武侠系列不仅有纸书,还有电子书和有声书。
请输入图片描述
金庸翻译的两部作品已出版
请输入图片描述
金庸翻译的两部作品已出版
请输入图片描述

金庸小说勾画的刀剑江湖里面有人性、有世情。(图:@视觉中国)

  近日,由徐克执导的电影《射雕英雄传:侠之大者》官宣定档2025大年初一。消息一经放出,在网络上引发了热议,让无数人热血澎湃。在华语文学界,论作品改编成影视剧最多的,莫过于金庸了。金庸小说不仅仅只是小说,更有博大的情怀。这里装着千古文人的侠客梦,装着中国人的肝胆热血和英雄情怀,它已经成为一道刻进几代人血液里的文化密码:侠之大者,为国为家。

  文/广州日报全媒体记者:孙珺

  图/广州日报全媒体记者:孙珺(除署名外)

  金庸小说何以长盛不衰?

  超越类型小说,前所未有地广阔

  凡有华人处必有金庸小说,这话一点也不夸张。金庸小说何以长盛不衰?

  早在20世纪60年代,海外著名学者陈世骧教授即评论金庸小说:“其精英之出,可与元剧之异军突起相比。既表天才,亦关世运。”

  北大中文系教授陈平原说:“除了极为出色的想象力,金庸丰厚的学养使其小说超越类型小说格局,成为武侠小说、历史小说、言情小说、政治小说的集合,故格外耐读;而金庸的政治眼光、历史视野与文化立场,使其读者的光谱从最娱乐到最政治,前所未有地广阔。”

  朗声图书总编辑何娴认为,金庸先生的武侠作品,既是充满传奇故事和天马行空想象的虚拟世界,同时也承载着厚重的中华优秀传统文化。金庸小说被誉为“世界华人的共同语言”,并被翻译为英、法、意、德、日、韩、泰、希腊、西班牙、波兰、芬兰等多种译文在全球出版发行。

  20世纪80年代,金庸的武侠小说进入内地后迅速风靡大江南北。用陈平原教授的话来说,“明知这不过是夏日里的一场梦,我还是欣赏其斑斓的色彩和光圈。”此后,他将武侠小说作为一种类型小说研究,推出影响深远的著作《千古文人侠客梦——武侠小说类型研究》。

  北大严家炎教授认为,金庸小说作为20世纪中华文化的一个奇迹,自当成为文学史上光彩的篇章。“如果说‘五四’文学革命使小说由受人轻视的‘闲书’而登上文学的神圣殿堂,那么,金庸的艺术实践又使近代武侠小说第一次进入文学的殿堂。”严家炎在北大开设“金庸小说研究”课程,还出版了研究专著《金庸小说论稿》。

  随科技发展影视化和音频化,不断收获最多的受众

  金庸作品有多个版本,伴随着一代又一代人成长。随着科技的发展,他的作品不断被影视化和音频化,一直在时代的浪潮里和最多的受众亲近。

  据不完全统计,迄今为止改编上映的金庸武侠影视作品,单论“原著改编”,不含衍生创作的作品,就已超百部。

  第一部金庸武侠电影诞生于1958年,是峨嵋影片公司拍摄的《射雕英雄传》,最早的金庸武侠题材的电视剧同样也是《射雕英雄传》,由香港佳视在1976年推出。而圈粉最多的当数由黄日华、翁美玲主演的1983年版。每当“依稀往梦似曾见,心内波澜现”的主题曲一响,多少人为之心潮澎湃。这首《铁血丹心》曾以交响乐的形式被搬上国家大剧院、维也纳新年音乐会等舞台。

  每一次的影视改编都会引起无数网友的热议,从剧情到演员。在即将到来的新年初一,由徐克导演的最新版电影《射雕英雄传:侠之大者》也将和大家见面。

  陈平原教授感慨,中国人就算没读过金庸小说,也看过电视剧,就算没看过电视剧,也能听到金庸小说。据何娴介绍,朗声自2003年成立以来深度介入《金庸作品集》的版权运营推广,推出了史上最多版本的纸书、电子书和有声书多种形态阅读产品,推出了一系列金庸数字阅读产品,并积极拥抱出版融合,推出了“平台+纸电声阅读产品+智能终端+定制化服务”的创新性融合阅读业务模式。

  2016年,在陈平原教授担任评委的“我与金庸”全球华文散文征文比赛上,获得一等奖的是一位盲人,他靠听金庸小说获得精神动力,最终战胜许多生活中的困难。这让陈平原教授对金庸的魅力叹服不已。

  除了小说家,金庸还是功力深厚的翻译家

  众所周知,金庸是成功的小说家,也是报人、学者。“15部武侠小说只是金庸先生作品的冰山一角。”金庸原秘书、金庸译文主编李以建说。原来,金庸还是一位优秀的译者。在金庸诞辰百年之际,朗声有限公司出版了金庸译文系列《达蒙·鲁尼恩短篇小说选》《幸福婚姻讲座》,以此致敬这位学贯中西的大家。

  金庸先生曾先后担任《东南日报》国际电讯翻译编译、《大公报》电讯翻译,并曾与著名翻译家萧乾、杨刚等在《大公报》国际部共事。这两部译作都是金庸先生在《大公报》连载翻译的文学作品。

  《达蒙·鲁尼恩短篇小说选》精彩再现了美国短篇小说怪才达蒙·鲁尼恩笔下纽约百老汇的江湖故事。达蒙·鲁尼恩本人是一名优秀的小说家,他的创作深刻影响了美国流行文化,他的故事充满了黑色幽默式的戏剧性,有着直击人心的独特力量。英国《卫报》曾评价“鲁尼恩创造了完全属于他自己的俚语和喜剧世界”,金庸在翻译这部作品时,也独具匠心地融入了大量粤语,使译文不仅保留了原作的风趣与韵味,同时更贴近本地读者的阅读习惯,金庸先生“东西圆融,通达无碍”的翻译功力由此可见一斑。

  《幸福婚姻讲座》是法国著名文学家、法兰西学院院士安德烈·莫洛亚的经典戏剧作品。莫洛亚以生动的笔调,通过十二个“讲座”来探讨婚姻的各个阶段,从求婚到银婚纪念,涵盖了婚姻中的幸福与挑战。这部作品不仅是一部婚姻生活的深刻思考,也是莫洛亚关于人性复杂性的深入探讨。而金庸对这部作品的翻译,也同样充分展现了他对人性与婚姻的洞察力。金庸曾说,小说是写人,武侠小说也是写人。这一点在《幸福婚姻讲座》中表现得尤为突出。

  出版方在编辑出版两部译文的过程中,深切地感受到金庸先生非凡的翻译功力。这既是这位文学巨匠、翻译大家在文学翻译领域笔耕成果在内地的首次出版发行,也是安德烈·莫洛亚和达蒙·鲁尼恩这两位名家的原作中译本在内地的首次出版。无论译者和被译者,均是享誉世界的文学大家,作品本身包含了巨大的文学价值。

  对话何娴

  新读者不断加入“金迷”行列

  广州日报:作为出版人和读者,您最喜欢哪部金庸作品,最喜欢的人物又是谁呢?

  何娴:《射雕英雄传》《天龙八部》等都是我的心头好,一读再读。站在出版人的角度,每一部金庸武侠作品都有其不可替代的阅读价值。金庸小说中的豪杰侠客有曲折离奇的身世,有可歌可泣的爱情,更有舍生取义的理想与热血;而书中那些平平常常的小人物也一样有着真挚而动人的情和义、家国情怀……这些栩栩如生的小说人物已在读者的阅读过程中被浓缩出了许多意蕴,进而成为各种日常生活和写作中的语言符号。可以说,金庸武侠的每一部作品都有它独特的魅力,每个人物角色的塑造都是很成功的,这些作品和人物在不同的时刻、不同的情境下会给不同的读者带来各不相同的感触和共鸣。要论最喜欢的作品或人物,它不只因人而异,也因时而异,即便是对同一个人而言,“最喜欢”也可能是一个不断变化的概念,取决于阅读者在阅读时的心境,他(她)的处境不同,与书中人物相遇时会有不同的共情,人生的阅历不同,能够感悟到的东西也会不一样,这就是金庸小说可以一读再读的原因。

  广州日报:现在的年轻人对金庸小说似乎没那么大的阅读热情了,您会否担心?出版方为吸引年轻读者做了哪些举措?

  何娴:从1955年《书剑恩仇录》连载开始至今,金庸武侠小说陪伴了几代读者的成长,同时我们看到新读者在不断加入“金迷”行列里。我们的纸书、电子书和有声书,依然是畅销榜的常客。在微信读书平台,金庸小说每一部都是“神作”。影视剧连年拍摄上线,仍然能引起热议,这些都能从侧面很好地反映了金庸小说的魅力。讲一个我观察到的很有意思的现象,在今年的南国书香节“金庸馆”,我们推出了金庸小说知识闯关赛,最后获奖的近百位读者,绝大部分是青少年读者。中山大学附中初二的一位小朋友参赛获奖,还在学校每周的“国旗下讲话”作了一场题为“郭靖真的资质平庸吗?”的讲演。

  70年的时光,金庸武侠小说长盛不衰,已经完成了经典化。经典作品具有一种超越性,其价值不会因时空变化而动摇。

  正是基于这一思考,同时也充分考虑到“听”和“读”这两种阅读方式的高度互补性,以“纸+电+声+文创”“故事驱动”的模式,全方位开发打造了丰富多样的融合出版产品,并积极践行“文化走出去”战略,与海外多家图书出版机构以及二十多家数字阅读平台建立业务合作,将金庸武侠和经典汉语有声书输送到全世界。在欧洲、日韩、中东等市场,我们主推的德语、英语、阿拉伯语版金庸小说漫画翻译出版也全面展开。“漫画《射雕英雄传》版权出口项目”连续三届获评“国家文化出口重点项目”。金庸小说的读者,无论老幼,不限地域。

  记者观察

  当下的我们其实更需要金庸

  金庸小说之所以这么迷人,并不在于他描绘了多么高深的武功,而在于他勾画了一个武侠的江湖,这里面有人性、有世情。以读金庸闻名的大V六神磊磊为金庸小说取了个名字,叫世情之文。“它有很多神奇武功,有很多让大家觉得很爽、很痛快的情节,但是里边也有很多世道人心的东西,我把它叫作世情。金庸先生写世道人心,写人性,写人情特别有意思,和别的作家不一样。”

  比如“母爱”。六神磊磊以《笑傲江湖》中的一个片段来说明金庸如何通过一句话来细腻刻画为人母的用心良苦。小说中,福威镖局遭遇灭门之险,武艺高强的镖局夫人担心年纪尚小的儿子林平之鲁莽与敌人硬碰,同时还要呵护儿子的自尊心,于是她说:“平儿,若有敌人侵入内堂,妈妈只怕抵挡不住。”少年林平之闻此热血沸腾,带着宝剑守了母亲一夜。他满心以为自己在保护母亲,却并不知晓这实则是母亲一番安排在保护他。

  “金庸的武侠世界,承载着人们对于正义、勇气、忠诚等美好品质的向往和追求。在当今社会,我们依然可以从武侠文化中汲取力量,激励自己不断前行。”六神磊磊说,金庸写出了人性的方方面面:光明的、阴暗的、能说的、不能说的、感人的、猥琐的、让人动容的、令人发指的……“他的笔下人物,有两种人格是很被赞许的:一种叫执着,另一种叫通透。有价值的执着,必然伴随着某些方面的通透。他的武侠小说为我们的文化记忆永远增添了一种对侠义的言说。”在他看来,金庸小说总是能吸引人反复去读,因为随着年龄和阅历的增长,人会在其中品到不一样的况味。

  朗声图书总编辑何娴认为,金庸的艺术成就不仅表现在对武侠小说传统价值体系的成功改造、崭新的人文思想主题的提炼、深刻的人性刻画、人生境界的拓展和提升等方面,还表现在中国浪漫主义精神诗意的回归、天才级的想象方式、完善的长篇小说叙事规范及其成熟优美的民族文学语言艺术等方面。金庸小说中对“仁”和“义”的诠释远远超越了“武”和“侠”,彰显了中国优秀的传统文化价值观念。“在这个时代,我们其实更需要金庸。”